To work round the clock
meaning = varar a noite estudando ou trabalhando
private english teacher
quarta-feira, 4 de julho de 2012
domingo, 24 de junho de 2012
Expression 60
“pull strings”
meaning = mexer os pauzinhos ( para conseguir algo ou beneficiar alguém )
Example = In that city, you only get a good job if someone pulls strings for you.
[ Naquela cidade, você só arruma um emprego bom se alguém der um jeitinho (para te ajudar). ]
meaning = mexer os pauzinhos ( para conseguir algo ou beneficiar alguém )
Example = In that city, you only get a good job if someone pulls strings for you.
[ Naquela cidade, você só arruma um emprego bom se alguém der um jeitinho (para te ajudar). ]
quinta-feira, 21 de junho de 2012
Expression 59
Act like sheep
meaning = fazer o que mandam, baixar a cabeça, aceitar algo passivamente, “comportar-se como ovelhas”.
meaning = fazer o que mandam, baixar a cabeça, aceitar algo passivamente, “comportar-se como ovelhas”.
terça-feira, 19 de junho de 2012
Quote 58
If we all threw our problems in a pile and saw everyone else's, we'd grab ours back!
Meaning = Se nós jogássemos todos os nossos problemas numa pilha e visse os problemas os outros, nós pegaríamos os nossos de volta.
Meaning = Se nós jogássemos todos os nossos problemas numa pilha e visse os problemas os outros, nós pegaríamos os nossos de volta.
sábado, 9 de junho de 2012
domingo, 27 de maio de 2012
Brain teaser 56
yyyy u r, yyyyy u
b, i c u r 2 y 4 ?
It's missing "ME"
You read :
Wise you are, wise you be, I see you are too wise for me
terça-feira, 22 de maio de 2012
Assinar:
Postagens (Atom)